Document Type : Research paper

Authors

1 Tarbiat Modares university

2 ilam uni

10.30479/lm.2022.16267.3302

Abstract

Abstract
One of the important aspects of migration, which has been considered by various researchers, including the language community, since the second half of the twentieth century, especially in the recent decade, is the linguistic consequences of migration. The second generation of immigrants, who were born in exile or immigrated with their parents as children, are more prone to mother-tongue encounters.Novel “ Tahta Samae Kopenhagen” Contemporary Iraqi novelist Hura al-Nadavi narrates a group of second-generation Iraqi immigrants in Denmark who, as a result of their resemblance to the host society, the language and culture of their homeland, have faded has also led to some sort of identity confusion for them.This article intends to analyze the linguistic consequences of migration in the second generation of immigrants in this novel in a descriptive-analytical way and relying on the literature of language's society.The results indicate that the dominant bilingualism, borrowing of vocabulary and phonetics, language change and in some cases language preservation and language adaptation are the most important consequences of second generation. It should be noted that the role of parents in the occurrence of these consequences is eye-catching.
Keywords: Sociology of language, The second generation, Migration , Hura Al-Nadavi, Tahta Samᾱe Kopenhagen

Highlights

 

 

Keywords

Refrence
-                                         Akhagolzadeh, F.(2011). Critical Discourse Analysis. Tehran:
                                           Elmi- Farhangi.[ In Persion]
-Asghari, F. (2014).”Anglicism in the French Language”. Cultural Research. 7(2). PP.149-168.[In Persion]
-Al-Nadavi, H.(2010). Tahta Samae Kopenhagen. Tabat Al- Ula. Beyrouth: Dar Al -Sakhi.[In Arabic]
- Ansari, A. (1990). Immigrant Iranians in the United States A Study on Dual Marginalization. Translation Abulkhasem Serri. Tehran:Agah. [In Persion]
-                                         Abbasi,Z., & Bagheri ,M.(2018).”The Relationship between Language Attitude and Ethnocltural Identity Componets in Three Generations of Iranian Immigrants in Bahrain”. Sociolinguistics. 2(4).pp.9-19.[In Persion]
                                           -Abdi,N.(2004).” Knowledge Improvement”. Teaching.18(20). PP.1-13. [In Persion]
-                                         Bagheri,R., & Ghafarinasab,E., & Ahmadi. (2019).”A Sociological Study on Linguistic Identity of Migrant Lak in Tehran”. Social linguistics. 3(2).PP. 49-59.[In Persion]
-                                         Bierwisch,M.(1976). New linguistics. Translation Mohamadreza Bateni.(1nd ed).Tehran: Agah.[In Persion]
-                                         Danesh,p., & Tavakoli, A. (2014). “Study of the identity of the second generation of Iranians abroad”. Social Culture Development.1(2). PP. 23-43.[In Persion]
-                                         Fasold, R.W. (2000).Elm Al- Loghat Al- Ejtemaei Lel Mojtama. Translation Ebrahim Ben Saleh Mohammad Al- Felay. AL-Nashr AL-Elmi Va Al- Matabe.[In Arabic]
-Hosaini, S. M. Z.(1999).”Code- Switching: A Signal for Topicalization”. Culture Letter. 34.PP. 78- 83.[In Persion]
-Headson, D.(1990). Elm Al- Loghat Al- Ejtemaei. Translation Mahmood Ayad. Tabat Al- Saniat. AL- Khahereh: Alam Al- Kotub.[In Arabic]
-                                         Kaed Mahmood, E. (2002). “Al-Arabiat Al-Fosha Bayna Al- Ezdevajiat Al- Loghaviat Va Al- Sonaeiat Al- Loghaviat”. Majalat Al- Elmiat Al- Malek Feysal Al-Olum Al – Ensaniat Va Al-Edariat. 3(1). Pp.55-108.[In Arabic]
-                                         Khamary ,M., & Hasanzadeh, M. (2010).” The role of language in national identity”. Linguistics Al-Zahra University. 2(3).PP.154-176.[In Persion].
                                           -Mirvahedi,S.H.(2016). “The role of the Family Institution in The Preservation of Languages A Case Study of The Azerbaijani Language in Tabriz”. Language and Linguistics.PP. 1-16. [In Persion]
-                                         Mirzaei,H.(2014). “Anthropological Study of The Linguistic Identity of Afghan Immigrants in Iran”. Social Studies of Iran. 8(3). PP. 109- 128. [In Persion]
-Modarresi,Y. (2011). An Introduction to Sociolinguistics.Tehran: Institute for Humanities and Cultural Studies. [In Persian]
-                                         Modarresi, Y.(2014). Language and Migration.Tehran:Institute for Humanities and Cultural Studies. [in Persian]
-                                         Ritzer, G.(2010).Fundamentals of Contemporary Sociological Theory and its Classical Roots. Translation Shahnaz Mosamaparast. Tehran: Sales.[In Persion]
-                                         Saiiadi Nejad, R., & Najafi ivaki, A., & Zhiyanpoor, M. (2016).” Study and analysis of the phenomenon of bilingualism in contemporary Arabic poetry (Case study of Ahmad Shoghi's Divan Shoghiat”. Linguistic research in foreign Languages. l.6(2). PP.249-275.[In Persion]
-                                         Saeedi, Z., & Arianpoor,M. (2015). “An Analysis of the Decoding Process in Bilingual Speakers from the Perspective of Speech Variables of Speech Occurrence. Age and Gender”. Language Science.3(5). PP.142-164. [In Persion]